Автор: Ольга Шакирова

Аватар пользователя Ольга Шакирова

  • Война Александра Твардовского

    Война Александра Твардовского

    Великая Отечественная война закончилась 80 лет назад. Но даже мы, родившиеся в мирное время, слышим её эхо и сейчас. А многие из тех, на чью молодость пришлась война – так и не вернулись с нее – в своих мыслях, поступках, прозе, стихах и песнях. Таким был и Александр Трифонович Твардовский (1910-1971) — поэт, журналист, общественный деятель.

    Финская война. Знакомство поэта с военной жизнью состоялось в сентябре 1937 года, когда его призвали в армию. Он был отправлен на запад, где, работая в редакции газеты «Часовой Родины», принял участие в присоединении к СССР Западной Белоруссии и Западной Украины. После завершения осенней операции Твардовского увольняют в запас, но ненадолго — начинается Зимняя война, куда юный писатель отправляется, уже в офицерском звании, корреспондентом газеты Ленинградского военного округа «На страже Родины».

    О жизни и творчестве А.Т. Твардовского здесь здесь здесь

    Творчество Александра Трифоновича Твардовского в военные годы принесло ему подлинную славу и поистине народную любовь. Подробнее здесь здесь

    Много раз поэт мог погибнуть. Однажды проводник из местных по ошибке вывел солдат к финской линии — чудом уцелели. А в какой-то момент Твардовский на десять минут отошёл от наблюдательного пункта — и нет уже никакого пункта, снарядом сбило. Событиям этого периода Твардовский посвятил цикл стихов «В снегах Финляндии» (1939–1940), а также дневниковые и очерковые заметки под общим названием «С Карельского перешейка» (1939–1941). В апреле 1940 года за участие в финской кампании Твардовский был награждён орденом Красной Звезды.

    К слову, именно в ходе финской войны в ряде фельетонов, вступление к которым придумывал Твардовский, впервые появился персонаж под именем Вася Тёркин. Это был, конечно, ещё не тот герой, покоривший сердца миллионов советских граждан, но его прообраз, прототип. Да и солдатам Зимнего фронта он пришёлся по вкусу. Сам Твардовский впоследствии говорил: «Задуман и вымышлен Тёркин не одним мною, а многими людьми — как литераторами, так и моими корреспондентами. Они активнейшим образом участвовали в его создании».

    Великая Отечественная война. 22 июня 1941 года, на следующий же день после его 31-го дня рождения, над Родиной загудели моторы немецких самолётов. Начиналась ещё одна война — Великая Отечественная. С первых дней Твардовский был на фронте.

    В конце июня 1941 года он прибыл в Киев для работы в редакции газеты «Красная Армия». Казалось бы, поэт уже был закалён в боях с Финляндией. «Это не Финляндия«, — пишет Твардовский в письме жене. Твардовский часто писал супруге, которая вместе с маленькой дочерью находилась в эвакуации в Чистополе, сообщая ей о редакционных буднях: «Я довольно много работаю. Лозунги, стихи, юмор, очерки… Если опустить дни, когда я в поездках, то на каждый день находится материал«. Однако со временем редакционная текучка стала тревожить поэта, Александра Трифоновича влек к себе «большой стиль» и серьезная литература. Уже весной 1942 года Твардовский принял решение: «Плохих стихов больше писать не буду… Война идет всерьез, и поэзия обязана быть всерьез…«.

    Книга про бойца. В начале лета 1942 года Александр Трифонович получил новое назначение — в газету «Красноармейская правда» на Западном фронте. Редакция располагалась в сотне километров от Москвы, в нынешнем Обнинске. Отсюда начался его путь на запад. И именно здесь Твардовский решает возвратиться к задуманной по окончании советско-финской войны поэме «Василий Тёркин».

    Существенные изменения претерпел и образ главного героя — явно фольклорный персонаж, бравший неприятеля на штык, «как снопы на вилы», превратился в обыкновенного парня. Сам поэт говорил, что его повествование о русском солдате не подходит ни под одно жанровое определение, а потому он решил назвать его просто — «Книга про бойца».

    В структурном отношении «Тёркин» восходит к произведениям уважаемого и любимого Твардовским Пушкина, а именно к «Евгению Онегину», представляя собой набор частных эпизодов — картинок, которые, наподобие мозаики, складываются в эпическую панораму Великой Отечественной войны.

    О поэме «Василий Теркин» здесь здесь

    Твардовский понимал, что в «тяжкий час земли родной», надо говорить только о главном и вековечном – о Родине большой и малой, о семье и доме, о долге и чести, о жизни и смерти. Герой поэмы надеется на таких, как сам: «Грянул гром, пришёл черёд, / Нынче мы в ответе / За Россию, за народ / И за всё на свете…«

    Поэму читает Олег Табаков

    https://rutube.ru/video/508156ac445d410cd29e6a22fbbb6617/?r=plemwd

    «После публикации «Тёркина» больше всего писем приходило Твардовскому, иногда просто на конверте было написано: «Тёркину», — вспоминает один из членов редколлегии «Красноармейской правды». —Газета на фронте после прочтения обычно шла на самокрутки, но «Тёркина» солдаты не курили«. Не случайно в карманах гимнастёрки убитых бойцов часто находили рядом с фотографиями близких потёртые газетные странички с отрывками из этой поэмы.

    В письмах бойцов звучали просьбы, даже требования непременно продолжить поэму. Твардовский в 1943 году посчитал свой труд оконченным, однако снова многочисленные требования о продолжении «Книги про бойц» заставили его переменить решение. В итоге произведение состояло из тридцати глав, а герой в ней дошел до Германии. Последнюю строчку «Василия Тёркина» он сочинил в победную ночь на 10 мая 1945 года. Но и после войны поток писем долго не иссякал.

    Любопытна история портрета Василия Тёркина, воспроизведенная в миллионах экземпляров поэмы и выполненная художником Орестом Верейским, работавшим в годы войны вместе с Твардовским в газете «Красноармейская правда». Портрет этот сделан с натуры, у Василия Тёркина имелся реальный прототип.

    Художник Верейский рассказывал: «Большинство солдат, чьи портреты я набрасывал с натуры, мне казались чем-то похожими на Василия — кто прищуром глаз, кто улыбкой, кто лицом, усеянным веснушками. Однако ни один из них не являлся Тёркиным… И вот однажды к нам в редакцию зашел молодой поэт, приехавший из армейской газеты… Звали его Василий Глотов, и он нам всем сразу понравился. У него был веселый нрав, добрая улыбка… Спустя пару дней меня вдруг пронзило радостное чувство — я узнал в Глотове Василия Тёркина. Со своим открытием я побежал к Александру Трифоновичу. Он сначала удивлённо поднял брови… Мысль «попробоваться» на образ Василия Тёркина Глотову показалась забавной. Когда я его рисовал, он расплывался в улыбке, лукаво прищуривался, что еще больше делало его похожим на героя поэмы, каким я представлял его себе. Нарисовав его анфас и в профиль с опущенной головой, я показал работы Александру Трифоновичу. Твардовский сказал: «Да». С той поры он ни разу не допускал попыток изобразить Василия Тёркина другим».

    Не только Теркин

    Военная тема в поэзии А. Т. Твардовского представлена разнопланово:

    • Публицистические стихотворения. Это призывы к борьбе с врагом («Бойцу Южного фронта«, «Партизанам Смоленщины»).
    • Сюжетные стихотворения. Они напоминают «новеллы» о героических подвигах («Рассказ танкиста«) или солдатском быте («Армейский сапожник«).
    • Стихи-размышления. Они проникнуты болью за судьбу народа и всей страны («Две строчки«).

    В произведениях Твардовского война предстаёт не только как грандиозное историческое событие, но и как личная трагедия миллионов людей. Поэт передаёт чувства и переживания простых солдат, их надежды и страхи, их любовь к жизни и ненависть к врагу.

    Весной 1942 году А. Твардовский пишет стихотворение «Партизанам Смоленщины«, которое в виде листовки было сброшено с самолета над оккупированной фашистами Смоленщиной. Это произведение необычно как с художественной точки зрения, так «и размером, и интонацией».

    Сторона моя милая,
    Боевая родня,
    Бей же силу постылую
    Всей несчетною силою
    Ножа и огня.
    Бей! Вовек не утратится
    Имя, дело твое,
    Не уйдет в забытье,
    Высшей славой оплатится.
    Эй родная, смоленская,
    Сторона деревенская,
    Эй, веселый народ,
    Бей!
    Наша берет!
    1942

    Заканчивал войну А.Т. Твардовский в Германии, под Кенигсбергом, в Тапиау (ныне – город Гвардейск). Именно здесь располагалась редакция газеты «Красноармейская правда». Писатель Владимир Воробьёв вспоминал: «Стоя на крыльце уцелевшего дома, где ночевали сотрудники редакции, Александр Твардовский вместе со всеми участвовал в салюте, оглушившем Тапиау. Свои патроны расстрелял, выпросил запасные обоймы у писателя Мориса Слободского и художника Ореста Верейского…

    На протяжении войны Твардовский пишет еще одну поэму, которую завершит через год после войны – «Дом у дороги» — о разрушенном войной доме и разлучённой ею семье. Поэма была особенно дорога автору, как вобравшая в себя боль и горечь пережитого народом бедствия.

    Домой ждала тебя жена,
    Когда с нещадной силой
    Старинным голосом война
    По всей стране завыла.

    «Дом у дороги» — это поэма ещё и о любви. Очень тяжёлая, иногда с надрывом — её нельзя пересказать, её нужно читать: «И та любовь была сильна / Такою властной силой, / Что разлучить одна война / Могла. /И разлучила».

    Эта поэма, согласно авторской характеристике, «посвященная жизни русской женщины, пережившей оккупацию, немецкое рабство и освобождение солдатами Красной Армии», оказалась заслонена оглушительным успехом «Книги про бойца», хотя по удивительной жизненной подлинности и художественным достоинствам вряд ли уступала «Теркину». Собственно эти две поэмы отлично дополняли друг друга — одна показывала войну, а вторая — ее «изнанку».

    Стихотворение «Я убит подо Ржевом« написано в 1946 году, Это — своеобразный реквием погибшим, написанный от лица погибшего солдата. Стихотворение написано в 1946 году спустя год после окончания Великой Отечественной войны. Первоначально оно имело другое заглавие — «Завещание воина». Где-то в полях на окраине леса у деревни Берщево Калининской области, недалеко от безымянной высоты, которую три дня штурмовали наши солдаты, похоронили 18-летнего красноармейца Владимира Бросалова . Это именно его словами говорит герой самого известного военного стихотворения Александра Твардовского «Я убит подо Ржевом»:

    Я убит подо Ржевом,
    В безыменном болоте,
    В пятой роте, на левом,
    При жестоком налете.
    Точно в пропасть с обрыва —
    И ни дна ни покрышки.

    И во всем этом мире,
    До конца его дней,
    Ни петлички, ни лычки
    С гимнастерки моей.

    Стихотворение страшное, пронзительное. Оно цепляет за душу тем, что написано от имени погибшего бойца. Умирая у неизвестной высоты, там, где «ходит рожь на холме», он словно передает самое ценное, что есть у человека — жизнь — следующему поколению, надеясь, что потомки сохранят эту ценность.

    Важной составляющей темы войны в творчестве Твардовского является тема памяти.
    Во всех стихах Твардовского звучит мотив «вечного долга живых перед теми, кто отдал жизнь за общее дело». В 1966 году он напишет:

    Я знаю, никакой моей вины
    В том, что другие не пришли с войны,
    В том, что они - кто старше, кто моложе -
    Остались там, и не о том же речь,
    Что я их мог, но не сумел сберечь -
    ечь не о том, но все же, все же, все же…

    С первых дней Великой Отечественной Твардовский понял, что память о ней, если он выживет, останется с ним навсегда: » И памятью той, вероятно, / Душа моя будет больна, / Покамест бедой невозвратной / Не станет для мира война…«

    И эту память в своих стихах Александр Трифонович передает нам, живущим через 80 лет после Победы.

  • Слова: свои и чужие

    Слова: свои и чужие

    Ежегодно 6 июня в день рождения Александра Сергеевича Пушкина в нашей стране отмечают День русского языка. Эти два знаменательных события не зря празднуются в один день. Пушкин был не просто великим поэтом, он внёс значительные изменения, которые стали основой для дальнейшего развития русского языка.

    Вот только некоторые из достижений Пушкина-лингвиста:

    • Влияние на грамматику и синтаксис: Пушкин упростил грамматику и синтаксис, сделав язык более понятным для широкой аудитории. Он отказался от сложных синтаксических оборотов и архаичных форм, используя ясные предложения.
    • Введение новых слов и выражений: Пушкин обогатил русский язык множеством новых слов и выражений, которые стали широко использоваться. Поэт активно использовал разговорные выражения и диалектизмы, что сделало его произведения более живыми и приближёнными к реальной жизни.
    • Роль в формировании стилей: Пушкин разрушил теорию «трёх стилей» Ломоносова, создав новую стилистическую систему. Он ввёл естественную и живую речь в произведения высокого и среднего стиля, что позволило открыть возможность индивидуально-художественного варьирования литературных стилей.
    https://rutube.ru/video/d7470791fcb11ccad64244a3f444f478/

    Однако надо признать – если бы сейчас к нам обратился Пушкин – его речь нам показалась бы странной и малопонятной. Русский язык вовсе не свод сложных правил, которые невозможно запомнить, как думают утомленные учебой школьники. Язык, особенно в его стилистической , орфоэпической и лексической части – живой. И, как все живое, он способен рождаться, изменять, умирать. А еще любой язык способен принимать в себя новые слова и смыслы.

    Так появляется в лингвистике (науке о языке) понятие заимствования слов. О заимствовании слов в русском языке здесь здесь

    В каждом языке существует базисная лексика . Это универсальные понятия, не зависящие от конкретных культурно-исторических условий: основные термины родства, названия явлений природы, названия частей тела, числительные, названия простых действий и признаков (голова, глаз, ухо, нос, солнце, луна, ветер, вода, огонь, земля, (большой, маленький, длинный, короткий, есть, пить, спать, сидеть, стоять и т. д.).

    Зачем же нам в таком случае заимствования? И почему слова ходят из языка в язык?

    Заимствования нужны:

    • Для описания культуры. Если мы захотим поговорить об Австралии, – нам понадобятся слова эвкалипт, кенгуру, коала, вомбат и разные прочие кольцехвостые опоссумы, которых нет в русском языке. А чтобы носитель русского языка смог передать суть японской культуры, в его родном языке должны присутствуют исконно японские слова, такие как «сакура», «самурай».
    • Уточнения деталей значений и оттенков смысла. Когда появилось слово «спонсор», все сказали: «Зачем вы тащите в наш язык это ужасное заимствование? У нас же есть уже в языке родное (на самом деле – более раннее заимствование из латыни, а в латыни – из этрусского) меценат». Но оказалось, что слово спонсор – нужное слово, потому что меценат – он по природе своей меценат, он любит давать деньги на всякие хорошие дела, и нельзя сказать «меценат чего-то». А спонсор – человек, который дает деньги на определенный проект, движение, организацию. Спонсоры нашей библиотеки. А меценаты – они всё время меценаты, они не могут быть меценатами чего-то. Так что слово спонсор оказалось в русском языке очень нужным, очень востребованным.
    • Удобства в речи. Иногда иностранные слова короче и удобнее в речи, чем русские аналоги. Например, софт — и программное обеспечение, компьютер и разговорное «комп» — и электронно-вычислительная машина. Иногда можно избавиться от ненужных ассоциаций: сказать не «уборщица» (несчастная, убогая, с занозистой шваброй и вонючей тряпкой), а «клининг-менеджер» – и сразу же хочется такому человеку выдать какой-нибудь хороший моющий пылесос последнего поколения.
    • Сближения носителей разных языков. Общепринятые термины, которые имеют одинаковое значение одновременно в нескольких языках, упрощают процесс общения и позволяют быстрее добиваться успехов в совместной работе.

    В нашем языке сейчас много иностранных (английских по преимуществу) слов. А какими словами обогатили мы другие языки?

    Sable Одно из самых ранних заимствований — слово «соболь». Русь активно торговала соболями, потому русское название этих зверьков стало ещё и названием их меха и ушло в Европу. Через немецкий и французский языки в XIV–XV веках оно попало в английский, где получило и другое значение — «тёмный, чёрный цвет».

    Vodka Этот популярный в России напиток полюбился многим и на Западе. В английском языке слово «водка» известно примерно с начала XIX века. В словаре Collins оно отмечено как одно из 30 000 наиболее часто используемых слов.

    Mammoth Слово «мамонт» пришло в английский язык в XVIII веке. В отличие от русского, в английском оно используется не только для обозначения вымершего северного лохматого слона, но и как прилагательное в значении «гигантский, огромный». Например: It would be a mammoth task for anyone to capture the complete mood of the book («Для любого было бы огромной задачей полностью передать настроение книги»).

    Taiga Этим словом в английском языке с конца XIX века называются северные хвойные леса. Употребляется оно редко, как правило в разговорах об экологии, географии или биологии. Tundra Для обозначения арктической степи в английском языке также с XIX века используется русское слово — «тундра». Любопытно, что оно употребляется чаще, чем taiga, хотя сфера применения у них одна и та же.

    Babushka О том, что в русском языке бабушка — это человек, многие англоязычные люди наверняка в курсе. И используют это слово в отношении пожилых женщин, только не англичанок или американок, а русских. Однако в английском языке словом babushka с первой половины XX века называют ещё и головной убор — платок, похожий на тот, которым русские бабушки завязывают голову. Например: Her hair captured under a babushka («Её волосы собраны под платок»).

    Sputnik 4 октября 1957 года советский «Спутник‑1» первым вышел на стабильную околоземную орбиту. С тех пор в английском языке закрепилось слово sputnik, обозначающее космический аппарат. Правда, используется оно в основном в отношении именно советских спутников, а все остальные называются словом satellite («спутник, сателлит»), у которого нет «национальности».

    Cosmonaut Ещё одно слово, которое пришло в английский благодаря прогрессу в освоении космоса. С середины 1950‑х годов для обозначения советских и российских космонавтов используется cosmonaut, тогда как в отношении американцев и космонавтов из других стран употребляют слово astronaut («астронавт»).

    Можно ли отличить заимствованные слова? Иногда заимствования бывают просто видны. Например: форсировать, финиш, кафе. Здесь есть звук «ф», а в базисной русской лексике его нет. Общеизвестный факт, что в «Сказке о царе Салтане» звук ф появляется только в слове флот. Еще пример: бацилла, поэзия, монстр. Двойное лл, стечение гласных, большая группа согласных на конце – в нашей языке такого не было.

    Приживаются чужие слова по-разному. Некоторые сливаются с нашим языком так, что мы уже не ощущаем их чужеродности.

    Например – очень русское слово – «матрешка». Изначально – японский дедушка Фукурума, который прячет всю свою семью в себя. Но сейчас — это такая русская народная игрушка, русская матрешка, которая даже в зарубежных магазинах продается под названием «Russian doll».

    А какие еще слова пришли к нам из других языков? Вы удивитесь, потому что сейчас эти слова вовсе не ощущаются чужаками.

    Богатырь Об этимологии этого слова учёные ведут споры до сих пор. Но всё же по официальной версии считается, что «богатырь», сильный и могучий воин, герой русских сказок, — слово тюркского происхождения. В языках этой группы, например в монгольском, baγatur как раз означает «мужественный воин». Да и сами богатыри были героями не только русского эпоса: батыры и баятуры есть в тюркских и монгольских сказках.

    Огурец Древние греки называли этот овощ ἄωρος, то есть «неспелый», и с некоторыми изменениями это же слово закрепилось и в русском языке. Логика в таком названии есть: огурцы, в отличие от других тыквенных (тыквы, дыни, арбуза), действительно едят недозрелыми.

    Шуба и юбка Оба слова произошли от одного арабского слова ǰubba — «лёгкая верхняя одежда с длинным рукавом». Правда, в русский язык пришли разными путями: «шубой» мы обязаны немецкому, а «юбкой» — польскому языку. Может показаться странным, что «юбка», которую носят на нижней части туловища, произошла от слова, означающего верхнюю одежду. Но пусть вас это не смущает: раньше юбками называли и кофты. Об этом говорится, в том числе, и в словаре Даля.

    Рисовать. Этот глагол появился в русском языке только в XVIII веке. Мы заимствовали его из польского: rysowac — это «чертить». При этом и у польского слова есть иноязычный предок: это немецкое reißen, которое имеет то же значение.

    Кухня. Ещё одно польское слово: kuchnia — «помещение для приготовления пищи». В польский оно попало из древневерхненемецкого (kuchī̆na), а туда — из латинского (coquere, «варить»). Большинство исследователей считают, что «кухня» появилась в русском языке в конце XVII — начале XVIII века. До этого помещение для приготовления пищи называли очень прозрачно: «кашеварня», «поварня» и «стряпущая».

    Гусар. Кавалерист в высокой шапке кивер, коротком мундире и рейтузах — это отнюдь не российская выдумка. Слово «гусар» заимствовано из венгерского языка: huszár — «двадцатый». По венгерским традициям только один из двадцати человек, поступавших на военную службу, становился кавалеристом — гусаром.

    Деньги. «Деньги», а вернее «деньга», в русский язык попали в XIV веке во времена монголо‑татарского ига. Слово tanga / tenge в тюркских языках означает «монета»: серебряные монеты как раз были основной денежной единицей во многих частях Руси.

    Котлета. Котлета так часто встречается в рационе россиян — и с макарошками, и с пюрешкой. Поэтому сложно представить, что это слово не русское. Но это действительно так: côtelette — французское слово с тем же значением, образовано от côte — «ребро».

    Зададимся вопросом: а обязательно ли заимствовать? Что, нам своих слов мало? Вообще-то – не обязательно. Вот, появился у нас холодильник – пожалуйста, взяли русский корень, русский суффикс, сделали слово. Пылесос – то же самое. Иногда свое слово может заменить заимствование. Когда-то пришли к нам иностранные аэропланы, а потом постепенно полеты остались, а аэропланы теперь только в музее можно найти. Мы летаем самолётами и покупаем ткань вместо мануфактуры.

    Заимствования, миграция слов из языка в язык были всегда. И пушкинские времена – не исключение. Вводя новые слова в русскую литературную речь, наш великий поэт подчас писал

    Никто б не мог ее прекрасной
    Назвать, но с головы до ног
    Никто бы в ней найти не мог
    Того, что модой самовластной
    В высоком лондонском кругу
    Зовется vulgar (He могу…
    Люблю я очень это слово,
    Но не могу перевести;
    Оно у нас покамест ново
    И вряд ли быть ему в чести…)
    «Евгений Онегин»

    Прогноз Пушкина не оправдался: это слово вошло в русский язык в виде прилагательного вульгарный. Вошли и многие другие слова, которые в XIX веке казались вычурной экзотикой: ростбиф (Пред ним roast-beef окровавленный /
    И трюфли, роскошь юных лет..), бефстроганов (Друзья и дружба надоели,/Затем, что не всегда же мог / Beef-steaks и страсбургский пирог / Шампанской обливать бутылкой / И сыпать острые слова,/ Когда болела голова..), ажур (В Петрополь едет он теперь / С запасом фраков и жилетов, / Шляп, вееров, плащей, корсетов, / Булавок, запонок, лорнетов, /Цветных платков, чулков à jour, / С ужасной книжкою Гизота, /С тетрадью злых карикатур…).

    Являются ли заимствования порчей языка?

    В большинстве случаев – это не порча, а обогащение. Как установили специалисты по языковым контактам, если язык заимствует, приспосабливая иноязычные слова к своему строю, то он будет жить долго. Альтернатива – вместо того, чтобы заимствовать, приспосабливая к своему строю, просто вставлять в свою речь куски чужого языка. Прямо с чужой фонетикой, с чужой грамматикой. Ну, одно поколение так вставляет, два вставляют, а третье просто перейдет на другой язык, и старый язык просто вымрет.

    Поэтому то, что у нас есть заимствования, это прекрасно, это значит, что наш язык имеет большое хорошее будущее.

    Ну а пока чужие слова не обрусели и не стали нам казаться родными – давайте, особенно в День русского языка, читать словари:

    • Словарь иностранных слов: Актуальная лексика. Толкование. Этимология : 2-е изд.,доп. — Москва : Цитадель, 1999. — 336с.
    • Словарь иностранных слов для школьников. — Москва : Славянский дом книги, 1998. — 512с.
    • Словарь иностранных слов для школьников / Сост. Л. А. Субботина. — Екатеринбург : У-Фактория, 2006. — 496с.
    • Словарь иностранных слов с приложениями / Под ред. В. Бутромеева. — Москва : Престиж книга, 2006. — 544с. — (Библиотека энциклопедических словарей).
    • Словарь иностранных слов: Актуальная лексика. Толкование. Этимология : 2-е изд.,доп. — Москва : Цитадель, 1999. — 336с.
    • Словарь молодёжного и интернет-сленга. Толкование более 10000 слов и выражений/ Автор- сост. Н.В. Белов. — Минск : Харвест, 2007. — 256 с.
  • Библиотеки и библиотекари

    Библиотеки и библиотекари

    27 мая 1795 года императрица Екатерина II утвердила создание первой государственной общественной книжной коллекции, ныне известной как Российская национальная библиотека (ранее — «Императорская публичная библиотека»). Именно этот день в качестве Всероссийского Дня библиотек утвердил в 1995 году своим Указом президент Российской Федерации Борис Ельцин.

    Библиотеки

    В нашем городе история общедоступных библиотек началась 155 лет назад, в 1870 году. Тогда в Миасском заводе (так назывался тогда Миасс) открылась общественная библиотека, что было большим достижением для небольшого поселения, каким был тогда наш город. Общественные (публичные) библиотеки в России начали появляться в конце XVIII века, и были они платными. Платной была и наша первая библиотека.

    История миасских библиотек здесь здесь здесь

    В «Летописи Миасского завода» под отметкой 1870 г. есть запись: «Заведена «общественная библиотека», главными учредителями которой были горные чиновники«. В первые годы её деятельности членов библиотеки было до 40 человек, однако позже интерес к ней упал (до 15 человек). В 1884 году библиотека была передана во временное пользование Миасскому общественному клубу, члены которого платили ежегодные взносы в размере пяти рублей, что было по тем временам немаленькой суммой. Количество читателей (а это были в основном инженеры и служащие золотопромышленной компании) напрямую зависело от их экономического благосостояния. Общественная публичная библиотека просуществовала до 1917 года.

    В XIX веке в России росло число библиотек общественных организаций: Библейского общества (1812), Общества врачей (1862), Общества взаимовспоможения приказчиков (1884) и другие. В Миассе в 1895 году было создано отделение Троицкого попечительства о народной трезвости, и 18 февраля 1896 года состоялось торжественное открытие библиотеки-читальни. Заведующим стал священник Николай Сементовский, а библиотекарем — учитель Миасского 1-го сельского училища Илья Иванович Ряпиков. Библиотека существовала на взносы членов общества, пожертвования (книгами и деньгами) и сборы от концертов, литературных и музыкальных вечеров, публичных чтений. Библиотека выдавала книги на дом под залог, но больше работала как читальня, в воскресные и праздничные дни. Чтения были платными (5 копеек серебром) и громкими.
    При миасской Петропавловской церкви была своя богатая общедоступная библиотека духовно-нравственной литературы.

    Наиболее крупным промышленным предприятием в Миасском заводе было Золотопромышленное Товарищество, которое имело и свою библиотеку. В этой библиотеке была собрана литература, в основном, по горному и золотопромышленному делу.

    Миасский завод рос, развивался, постепенно превращаясь в город Миасс. Технические библиотеки промышленных компаний дополнялись учебными библиотеками.

    В СССР библиотеки стали одним из важнейших институтов. Здесь боролись с безграмотностью, вели пропагандистскую работу, помогали разобраться в сложном мире и скрасить досуг. В Миассе, помимо государственных (муниципальных) работали библиотеки при каждой школе, техникуме, предприятии. Городские газеты, являясь тогда в полном смысле слова коллегами и партнерами библиотек, отражали их деятельность на своих страницах.

    Назовем только некоторые ведомственные библиотеки:

    Уральский автомобильный завод

    • Библиотека отличной работы : библиотека профкома автомобильного завода. — Текст : непосредственный // Миасский рабочий. — 1962. — 3 августа. — № 91. — С. 3.
    • Стариной повеяло : об открытии выставки школьных принадлежностей прошлого на детском абонементе библиотеки автозавода. — Текст : непосредственный // Глагол. — 1992. — 10-16 октября. — №40. — С. 5
    • Бородкина Р. Библиотека пополняется : новые книги библиотеки автозавода / Р. Бородкина. — Текст : непосредственный // Миасский рабочий. — 1963. — 11 января. — № 5. — С. 3.

    Комбинат «Миассмебель»

    • Митрофанов Н. В рабочей библиотеке : библиотека фабкома комбината «Миассмебель» / Н. Митрофанов. — Текст : непосредственный // Миасский рабочий. — 1965. — 19 января. — № 12. — С. 4
    • Петрович Н. Читальня мебельщиков / цеховая библиотека комбината «Миассмебель». — Текст : непосредственный // Миасский рабочий. — 1972. — 1 апреля. — № 65. — С. 4.

    Библиотека Тургоякского рудоуправления

    • Ильина З. Растет книжный фонд / З. Ильина. — Текст : непосредственный // Миасский рабочий. — 1964. — 3 октября. — № 196. — С. 4.Аннотация: В библиотеке Тургоякского рудоуправления 2000 читателей, фонд — 30 тыс.книг.
    • Крылова М. Славному 60-летию : книжная выставка в библиотеке Тургоякского рудоуправления, посвященная 60-летию РСДРП / М. Крылова. — Текст : непосредственный // Миасский рабочий. — 1963. — 30 июля. — № 98. — С. 4

    Библиотека треста «Уралавтострой»

    • Блувштейн Л. Новая библиотека строителей: филиал библиотеки объединенного профсоюзного комитета строителей / Л. Блувштейн. — Текст : непосредственный // Миасский рабочий. — 1972. — 7 сентября. — № 177. — С. 3.
    • Петров Ф. Библиотека строителей : профсоюзная библиотека межрегионального объединения «Уралавтострой» / Ф. Петров. — Текст : непосредственный // Миасский рабочий. — 1991. — 25 декабря. — № 248. — С. 1.
    • Старостин Ф. Профессия — гордость моя : устный журнал в библиотеке треста «Уралавтострой» / Ф. Старостин. — Текст : непосредственный // Миасский рабочий. — 1970. — 16 декабря. — № 249. — С. 3

    Библиотеки вносили существенный вклад в деятельность клубов, Домов и Дворцов культуры и даже кинотеатров:

    • Сухов, В. Библиотека будет работать : читальный зал в кинотеатре «Восток» / В. Сухов. — Текст : непосредственный // Миасский рабочий. — 1964. — 23 сентября. — № 189. — С. 3.
    • Кошкина Н. В сердце каждом : о работе библиотеки Дворца культуры «Прометей»: выставки и мероприятия, посвященные В.И.Ленину / Н. Кошкина. — Текст : непосредственный // Миасский рабочий. — 1972. — 11 апреля. — № 71. — С. 3.
    • Кошкина Н. Помогаем нашим читателям : библиотека Дворца культуры «Прометей» / Н. Кошкина. — Текст : непосредственный // Миасский рабочий. — 1972. — 7 декабря. — № 239. — С. 3.
    • Блувштейн Л. Хроника городской жизни : о работе библиотеки завкома автозавода и библиотеки Дома культуры «Горняк» / Л. Блувштейн. — Текст : непосредственный // Миасский рабочий. — 1972. — 19 февраля. — № 36. — С. 4.
    • Семин С. Журнал «Урал» в гостях у автозаводцев и горняков : читательские конференции с участием членов редакции журнала «Урал» прошли в библиотеке автозавода и библиотеке Дома культуры «Горняк» / С. Семин. — Текст : непосредственный // Миасский рабочий. — 1962. -21 октября. — № 125. — С. 4.

    Библиотекари

    Библиотека — информационная, культурная, просветительская организация. Но сердцем и движущей силой каждой библиотеки является человек, всю силу своей души отдающий своему делу. Должность библиотекаря была почетной, занимали ее люди, обладающие высшим (по тем временам) образованием.
    Некоторые известные библиотекари разных веков:

    Известные библиотекари здесь здесь здесь

    Миасские газеты, особенно в советское время, немало времени и печатной площади уделяли работе библиотек. Но в основном это информация о выставках, акциях, встречах, читательских конференциях. И значительно реже журналисты пишут о самом библиотекаре:

    • О библиотекаре школы № 10 Галине Павловне Зазулиной (Луканина А. Библиотекарь из нашей школы / А. Луканина // Миасский рабочий. — 1960. — № 51. — 29 апреля. — С. 4.)
    • о библиотекаре Дома культуры поселка Строителей Александре Сергеевне Коломниной (Танаевских Э. Библиотекарь строительного поселка / Э. Танаевских // Миасский рабочий. — 1965. — 3 ноября. — № 217. — С. 3; Танаевских Э. Наш добрый помощник : о сотрудничестве библиотеки (библиотекарь А.С.Коломина) и школы рабочей молодежи № 7 / Э. Танаевских // Миасский рабочий. — 1970. — 6 июня. — № 112. — С. 3.)
    • о заведующей библиотекой постройкома треста «Уралавтострой» Нине Александровне Кузиной (Смольский И. Заботливый библиотекарь / И. Смольский // Миасский рабочий. — 1962. — 11 июля. — № 81. — С. 4.)
    • о библиотекаре передвижной технической библиотеки Валентине Михайловне Усовой (Бороздина Т. Вторая профессия / Т. Бороздина // Миасский рабочий. — 1965. — 23 июня. — № 122. — С. 3.)
    • о библиотекаре передвижной библиотеки швейной фабрики Ирине Ефимовне .Кутузовой (Соловьева С. Призвание Ирины Ефимовны : Библиотека работает от Центральной городской библиотекой им.Ю.Н.Либединского / С. Соловьева // Миасский рабочий. — 1972. — 22 августа. — № 165. — С. 3.)
    • о директоре Центральной городской библиотеки Елизавете Ивановне Ушаковой
    • (Яржемская Л. Недаром я работала /Л.Яржемская //Глагол. – 1998. – 14 октября. – С.3.)
    • о директоре Центральной городской библиотеки Людмиле Александровне Скрябиной (Витальева М. Людмила Скрябина «Заслуженный работник культуры» // Миасский рабочий. – 2000. – 22 января. – С.2.)
    • о заведующей библиотеки-филиала № 9 Светлане Павловне Самойловой (Безрученко М. Хранительница доброго и вечного /М.Безрученко // Миасский рабочий – 2006. – 19 апреля.
    • о библиотекаре библиотеки-филиала № 9 Надежде Васильевне Курбатовой (Самойлова С. Библиотекарь по призванию / С. Самойлова. // Миасский рабочий. — 2011. — 27 декабря. — С. 7.
    • о заместителе директора Центральной городской библиотеки Ларисе Игоревне Ромасько (Библиотекарь года : победителем областного конкурса «Лучший библиотекарь года» в номинации «Лидер» стала зам.директора МКУ «ЦБС» Л.И.Ромасько. // Глагол. — 2017. — 8 июня. — С. 2.
    • о библиотекаре библиотеки-филиал № 4 Татьяне Геннадьевне Лихачевой ( Доброе слово // Миасский рабочий. — 2012. — 11 декабря. — С. 3.)

    Россия отмечает День библиотек. Пожелаем в этот день нашим коллегам — пусть каждая книга в библиотеке найдет своего читателя, каждый ваш день будет полон радости, а идеям сопутствует вдохновение для их реализации!

  • Победный Май: о чем писали наши газеты

    Победный Май: о чем писали наши газеты

    Май в нашей стране всегда будет месяцем особенным. Сколько бы времени не прошло – этот месяц будет отмечен этой радостной и горькой датой – 9 мая. И всегда в этот день будут чествовать победителей – тех, кто выдержал, вытянул, победил.

    Газеты, в том числе миасские городские газеты, — в этот день тоже особенные. Но каждый юбилейный год они особенные по-своему.
    О газетах, вышедших в 1960, 1970, 1995 мы уже писали : «День Победы: праздничный номер газеты»

    В 1965 году исполнилось 20 лет со времени окончания Великой Отечественной войны. Достаточный срок, чтобы перестань вскакивать по ночам с криком «Огонь!»; жениться, родить и вырастить детей. Война медленно, мучительно отступает. И бывшие воины с головой уходят в работу. И, наконец-то, эта мирная работа становится не менее важной, чем боевая.

    Праздничный номер «Миасского рабочего» в 1965 году вышел 9 мая.


    Все полосы этой газеты посвящены нашим землякам – участникам войны. Вот только некоторые из публикаций этой газеты:

    Председатель профсоюзной организации автотранспортного предприятия № 25 Н. Сухарев рассказывает о лучших шоферах, участниках войны Николае Кузьмиче Савельеве, удостоенном ордена Красной звезды и ордена Славы 3 степени, и Якове Семеновиче Короткевиче, награжденном пятью медалями.

    Д. Горбач, ныне фрезеровщик деревообрабатывающего цеха автозавода, вспоминает о том, как воевал в составе Уральского Добровольческого танкового корпуса. Свою статью он назвал «Уральцы – имя боевое».

    А.Анисимов, член партбюро Тургоякского рудоуправления, старший лейтенант запаса рассказывает о своих товарищах, участниках Великой войны, ныне работающих также самоотверженно, как когда-то воевали. Герои его статьи:

    Я.И.Панкратов
    • пехотинец Александр Вотинов,
    • первый номер зенитного пулемета Семен Маркович Курбатов,
    • старшина лыжно-стрелкового батальона Георгий Андреевич Трифонов,
    • командир роты штурмового инженерного батальона А.А.Галкин,
    • механик-водитель танка Т-34 Я.И. Панкратов,
    • младший сержант-телеграфист Евдокия Михайловна Лучевникова,
    • механик-водитель самоходного орудия Геннадий Иванович Михайлов.

    И уже неважно, кто из них награжден орденами, кто – медалями, а кто – просто знаком «За победу над Германией». Для нас они все – Герои.

    Работник автозавода А.Ефремов в статье «В дни войны и мира» вспоминает о трудовом фронте – о том, как трудно было строить завод – суровой уральской зимой, под открытым небом. Первые моторы собирали подростки — те, кто и сейчас работает на Уральском автозаводе : Зоя Мухорина, Олег Павлов, Вера Юрина и многие-многие другие.

    Учитель-пенсионер М.Кулехов («От книги — к оружию») говорить об учителях, ушедших на фронт защищать своих учеников. Более 100 миасских педагогов стали воинами, среди них заведующий гороно Иван Михайлович Костюшев, директор школы № 1 Семен Григорьевич Кондратьев, учитель русского языка школы № 17 Мария Ивановна Антонова, учитель географии школы № 29 Александра Федоровна Урушева, директор школы рабочей молодежи № 7 Нина Константиновна Салманова и многие другие.

    В фондах Центральной городской библиотеке им. Ю.Н.Либединского хранится подшивка газеты Уральского отделения Российской академии наук — «Наука Урала». В мае 2005 года, через 60 лет после войны, газета посвящена победителям, тем, из них, кто стал ученым. Стали ли они известными светилами или скромными лаборантами – они ими стали благодаря общей Победе. Вглядитесь в их лица. Это они — молодые и бесстрашные — одолели самую мощную в мире европейскую машину войны. Это они — знающие цену слову и делу — поднимали страну из военной разрухи.

    Опровергая тезис о борьбе и непонимании физиков и лириков газета публикует стихи сотрудников Уральского отделения РАН. Вот одно из них:

  • «Вы за нас стеной, мы  за вас горой…»: Как Миасс помогал фронту

    «Вы за нас стеной, мы  за вас горой…»: Как Миасс помогал фронту

    Победа в Великой Отечественной войне оказалась бы невозможной без усилий всего народа. Каждый город, каждое село, даже самое маленькое — заслужили почетный знак доблести — трудовой или военной.

    Накануне войны Миасс был тихим провинциальным городом, которые еще помнил, как был Миасским заводом. По данным переписи 1939 года в Миассе проживало 37,6 тыс. человек. Нет, конечно, наш город развивался вместе со всей страной – здесь появлялись заводы и фабрики, добывали золото, научными изысканиями занимался Ильменский заповедник. Но развитие шло медленно и постепенно. Для Миасса, находящегося далеко от столиц  22 июня 1941 года было потрясением.

    Чем же мог небольшой Миасс помочь своей стране в грозную годину Великой войны?

    Воины. Первоочередной задачей в июне 1941 года стало проведение мобилизации в армию и флот. С 23 по 30 июня 1941 года по Челябинской области было подано 13 тысяч заявлений о зачислении в Красную Армию. С 1941 года по 1945 год областные призывные пункты и военкоматы отправили на фронт свыше 1 млн. человек. Из них 250 тысяч, каждый четвертый, остались лежать на полях сражений. Мужчин 1922-1924 годов рождения вообще почти не осталось: из сотни солдат по статистике выживали лишь трое.

    За первые 8 дней войны из Миасса ушло на фронт 526 наших земляков. В боях Великой Отечественной войны приняли участие боле 15 тысяч человек. Каждый третий житель нашего города стал воином. Вернулись домой только 6213 человек.

    В 1943 г. на средства трудящихся Челябинской, Свердловской и Пермской областей был создан 30-й Уральский добровольческий танковый корпус (УДТК). В состав корпуса отбирались самые ответственные и надёжные представители трудовых коллективов. Из Миасса поступило 756 заявлений, отобрали 67 человек, вернулись – 17.  В числе миасцев, воевавших в составе корпуса: лучший забойщик комбината «Миассзолото» Серебряков, инженеры-строители автомоторного завода Теплов, Апцук, токарь Молодцов, автомеханик гаража напилочного завода П.И. Злоказов.

    Миассцы в Уральском Добровольческом корпусе – здесь  здесь здесь

    Жители Миасса достойно воевали на всех фронтах Великой Отечественной войны командирами, сержантами и рядовыми, артиллеристами и связистами, разведчиками и миноментчиками, даже в белорусских лесах партизанили. В нашем городе и окрестных селах в разное время жили Герои Советского Союза Иван Николаевич Колин, Рафаил Алексеевич Киселев, Владимир Дмитриевич Корнеев, Александр Павлович  Шишкин, Евстрат Степанович Белопухов, Василий Иванович Бояршинов. При освобождении Воронежской области в июне 1942 года погиб наш земляк Александр Георгиевич  Плотников, удостоенный звания Героя Советского Союза в 1940 г. во время войны с Финляндией.

    Наши земляки — Герои Советского Союза: информационный буклет / Составитель О.Б.Шакирова – Миасс: МКУ «ЦБС», 2019. – 2 с. — (Серия «Ордена Победы»).

    Шагнувшие в бессмертие: Герои Советского Союза: библиографический указатель / Составитель С.Г. Частухина; Муниципальное казенное учреждение «Централизованное библиотечная система». – Миасс: МКУ ЦБС, 2024. – 50с.

    Свыше двух тысяч уральцев были награждены орденами и медалями, в том числе 280 артиллеристов из Миасского артдивизиона. Наши земляки являются кавалерами орденов Славы и Красного Знамени, Красной Звезды и Отечественной войны, Ленина и Александра Невского и многих, многих других.

    Подробнее здесь

    Сбор средств на вооружение Красной Армии. Жители Миасса за счет собственных средств участвовали в создании танковых колонн, эскадрилий, подводных лодок, воинских формирований. Полуголодные, зачастую лишенные самого необходимого , наши земляки собирали деньги:

    • на строительство танковой колонны «Советский старатель» — 9,65 килограмма золота и 4 миллиона рублей деньгами;
    • для эскадрильи самолетов «Золотоплатиновая промышленность» — 1 килограмм золота и 1570 тыс. рублей деньгами;
    •  для подводной лодки «Челябинский комсомолец» — 5530 рублей золотом,
    • для танковой бригады имени Челябинского комсомола — 0,5 килограмма золота и 185 тыс. рублей деньгами;
    • для танковой колонны «Челябинский колхозник» – 4 кг золота и 185 тыс. рублей деньгами;
    • Строители Уральского автомобильного завода внесли 43 миллиона рублей на звено самолетов «Строитель»;
    • бригада Жабанова Ленинского прииска — 3 тысячи рублей золотом в фонд Главного командования;
    • В фонд формирования танкового корпуса трудящиеся Миасского района внесли 1864980 рублей, участвовали  в сборе 9225 человек;
    • Трест «Миассзолото» внес 65 килограмм драгоценных цветных металлов;
    • школьники приняли активное участие в сборе средств на танк «Пионер», 3000 рублей сдали на строительство бронепоезда;
    • Миассцы собрали и отправили 12 вагонов индивидуальных подарков фронтовикам.

    Подробнее здесь https://svmiass.livejournal.com/18393.html

    Работа по-фронтовому. Оставшимся в тылу пришлось взять на себя нелегкую задачу — обеспечить сырьем предприятия, эвакуированные сюда из европейской части, наладить производство, обустроить и накормить прибывших людей. А главное — в короткие сроки перестроить работу на военный лад.

    О трудовом героизме южноуральцев здесь

    Работали в основном женщины и подростки, эвакуированные с Украины, Белоруссии, Кольского полуострова, и местные — из Тургояка, Сыростана, Новотагилки, Мелентьевки и других деревень. Голодные, холодные, в ботинках на деревянной подошве — но брака в работе они не допускали.

    Южный Урал: Труд во имя Победы: библиографический указатель / составитель О.Б.Шакирова. – МКУ ЦБС, Миасс, 2025. – 28 с. – (Серия «Война. Победа. Память»). – Текст: непосредственный + электронный. Библиографический указатель включает в себя информацию о трудовом подвиге жителей каждого города Южного Урала и всей области в целом

    Кардинально перестроил свою работу Миасский напилочный завод, увеличивший в несколько раз производство инструментов. Во многом он заменил эвакуированные заводы из Серпухова и Луганска. Рабочие завода, где наравне со взрослыми трудились 14–16-летние подростки, выпускали напильники и другие инструменты. На  этом заводе выпускали  и «черные ножи». Ножи ценились за прочность и остроту лезвия и изначально предназначались для экипировки разведчиков и десантников. Такой  нож получал в подарок каждый боец и каждый командир Уральского добровольческого танкового корпуса. Не случайно 10-й Уральский добровольческий танковый корпус немцы называли дивизией «черных ножей».

    Городские артели полностью перешли на выпуск заказов Государственного комитета обороны. Рабочие артелей шили одежду и обувь для солдат, ковали металлические изделия, выпускали столярную и бондарную продукцию, делали сани с телегами.

    В годы войны работало предприятие химлесхоза. Его работники занимались сбором живицы, которая шла на изготовление скипидара и канифоли. Скипидар был нужен для производства бездымного пороха.

    Трест «Миассзолото», добывавший золото для оплаты ленд-лиза и нужд фронта; старатели вносили значительные суммы в Фонд обороны. Рабочие и специалисты внесли в Госбанк 3640000 рублей

    Тальковая фабрика («Миасстальк») — действовавшее предприятие по производству молотого талька и талькомагнезита, имевшее современное оборудование и значительный рост производства в 1930-х и военные годы.

    Ильменский государственный заповедник – учреждение научное, не военное и не производственное. Тем не менее, заповедник тоже выполнял план оборонного заказа. Перед войной при переводе на электроэнергию Миасского напилочного завода для его подстанции начались усиленные торфоразработки на территории Ильмен. Добыча торфа была прекращена только в 1951 году.   На территории Ильменского заповедника велась разведка и добыча ильменита и ильменорутила для Челябинского танкового завода. В годы войны было добыто более 100 тонн руды, содержащий ниобий и тантал.   Страна нуждалась в древесине. В те годы одиннадцать организаций вырубили лес на пяти тысячах гектаров на территории заповедника. До 1944 года заповедный лес «отдал» фронту почти  миллион кубов древесины.  Кроме того, продолжалась научно-исследовательская работа по минералогии, петрографии, геоботанике, лесоведению, зоологии и гидробиологии. В заповеднике работали эвакуированные ученые-геологи и биологи, проводились важные исследования лекарственных и технически ценных растений.

    В Челябинскую область в годы Великой Отечественной войны эвакуировали многие предприятия оборонной промышленности. Для размещения заводов не хватало помещений, поэтому приходилось задействовать неприспособленные площадки. Многие эвакуированные заводы стали базой для создания новых предприятий.

    Предприятия Миасса: Все для фронта, все для Победы: библиодайджест / составитель О.Б. Шакирова. – Миасс: МКУ ЦБС, 2025. – 28 с. – (Война. Память. Победа) – Текст: непосредственный + электронный.

    Опорный край. Урал называли державным краем державы не только потому, что он дал фронту стойких воинов, а воинов обеспечивал оружием. Вопреки планам Гитлера Урал сохранил страну в самое трудное время: помог многим укрыться от войны, вылечиться раненым,  выучиться юным и сохранить культуру и искусство для будущей мирной жизни.

    Миасс внес свою часть в выполнение этой общей задачи. Женщины на общественных началах вручную стирали обмундирование фронтовиков. Ежемесячно в город прибывало три-четыре вагона грязной одежды. За годы войны было выстирано более 35 тысяч телогреек и другого обмундирования. Часто в карманы выстиранных и зашитых телогреек прачки вкладывали короткое письмо: «Для вас, дорогие защитники. Бейте врагов и возвращайтесь домой».

    С началом крупных наступлений Советской Армии в школе проводились сборы одежды, обуви, книг, продуктов питания для школ и населения освобожденных территорий..

    За 4 года войны миасцы усыновили 105 детей-сирот.

    Многие жители города самоотверженно сдавали кровь, хотя сами зачастую были измучены тяжёлой трудовой жизнью в тылу. Доноры, как правило, отказывались от денежной компенсации, отдавая её для фронта, а положенную им прибавку к питанию отдавали раненым. 

    Работал эвакогоспиталь № 3047. Он был передислоцирован из Костромской области и начал работать в ноябре 1941 года. Госпитальные койки разместили в здании городской больницы, но из-за нехватки площадей часть коек поставили в городском клубе. В феврале 1942 года отделение перевели в общежитие для рабочих Миасского напилочного завода. Столовая, склады и гараж госпиталя также располагались на производственных площадях этого завода.

    Летом в помощь медикам фронта на территории Ильменского заповедника дети собирали лекарственные травы, работали в колхозах и на сеноуборке, а также принимали участие в строительстве насыпи железнодорожной ветки от станции Миасс к городу.

    Миасс приютил отделение Академии наук СССР, два исследовательских института, два завода, вуз, техникум. Производственные помещения плотно забиты. Людям негде размещаться на жительство. На одного человека кое-где приходилось до двух квадратных метров жилой площади.

    В нашем городе работали:

    Подробнее – здесь

    Исход любого военного противостояния зависит не только от мобильности войск, оперативной доставки припасов и вывоза раненых с поля боя, он зависит от крепкого надежного тыла. И Миасс, удостоенный звания «Город трудовой доблести»,  был таким тылом

    https://vk.com/video-6390638_456239529